日本語文末の助詞

Saiba mais sobre as 日本語文末の助詞!

Eu estava estudando a finalização de frases em japonês usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes.

日本語文末の助詞

Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares.

A partícula japonesa SA

A partícula japonesa sa é pode ser usada para dar ênfase em frases japonesas. Ela possui uma função parecida com a partícula ne e seu uso é mais limitado ao Japão oriental, principalmente nas regiões de Tókio e seus arredores.

??????????

A partícula japonesa ZO

Zo é uma partícula japonesa usada somente por homens em conversas informais ou mais vulgares. Sua função é semelhante ao da partícula yo, ou seja, ela dá um forte senso de certeza e de determinação às frases japonesas.

Tenha muito cuidado ao usar esta partícula japonesa. Pelo que já li a respeito dela, zo só deve ser usado entres amigos íntimos e pessoas com quem você é absolutamente sincero.

?????????

A partícula japonesa ZE

Para mim, ze é uma partícula japonesa meio misteriosa. A função dela me pareceu idêntica as partículas yo そして zo. A única coisa que descobri além disso é que ze é usada por homens mais jovens.

????????

A partícula japonesa NA

Esta partícula japonesa implica no desejo de fazer algo que aparentemente é muito difícil de fazer, entre outras coisas.

Quando vi esta partícula, pensei que havia um erro de gramática, uma vez que o modo imperativo negativo também usa a sílaba na no final das sentenças. Mas não era erro, essa partícula realmente existe. É eu estou pensando nisso também? vai dar uma confusão?

Também não sei muito sobre essa partícula japonesa, mas sei que ela geralmente é usada por homens.

?????????

A partícula japonesa WA

A maioria das partículas japonesas citadas neste artigo é de uso quase que exclusivamente masculino. Então fiquei me perguntando se existia algo mais apropriado para o público feminino. O interessante foi que acabei encontrando a partícula japonesa wa. Você deve estar pensando agora: lá vem mais confusão?

Neste caso, a partícula japonesa wa geralmente vem no fim das frases e é uma versão feminina das partículas zo そして ze. Apesar de ser uma partícula usada exclusivamente por mulheres, o uso por parte dos homens também é permitido.

O uso da partícula wa no fim das frases é mais característico no dialeto de Kansai ( Osaka e seus arredores ). Como mostrado no exemplo abaixo, a partícula wa que estamos falando não é ?, mas sim ?.

???????????

Exercício de caligrafia de kanjis

Abaixo seguem os símbolos japoneses ideográficos usados neste artigo. Selecionando os kanjis desejados copie-os e cole na Planilha para prática de Kana e Kanji , será aberta uma nova janela onde você vai poder ver o arquivo para impressão e praticar a caligrafia japonesa cobrindo os símbolos cinzas e depois tentando escrever sozinho. É só imprimir e praticar.

? ? ? ? ?
? ? ? ?

?Partículas para o final de frases em japonês???1?????????

  1. bom dia, otimo conteudo sobre o nihongo , sendo muito util para os desejosos de aprender esse idioma, tenho livros a venda no site : livrariaoriental.com.br obrigado

    ??

??????

jaJA