Quando usar a partícula GA

Quando usar a partícula GA

Decidir quando usar a partícula GA ou qualquer outra partícula não é questão de seguir uma regra. A resposta para esta questão depende de muitos fatores usados na construção das frases e das outras partículas que usamos dentro de uma mesma sentença. Em alguns casos, isso parece ser mais questão de bom senso e costume …

?????

A partícula WA da língua japonesa

A partícula WA

Aprenda mais sobre a partícula WA e seu uso no idioma japonês! A partícula ? é uma das partículas fundamentais da língua japonesa. Ela é fundamental porque pode ser encontrada em mais de 80% das frases em japonês. Por causa disso, é bom ficar atento às suas peculiaridades e aprender o máximo possível sobre ela. A primeira coisa …

?????

日本語の基本助詞

As partículas básicas em japonês - ????????

Conheça e aprenda mais sobre as partículas básicas em japonês! As partículas são pequenos elementos gramaticais, geralmente escritas usando uma única sílaba do alfabeto japonês em hiragana, e não possuem uma tradução específica. A função das partículas em japonês é puramente gramatical, servindo como uma marca para identificar a função das palavras dentro de um texto ou …

?????

日本語文末の助詞

Partículas para o final de frases em japonês

Saiba mais sobre as Partículas para o final de frases em japonês! Eu estava estudando a finalização de frases em japonês usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes. Partículas para o final de frases em japonês Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares. A partícula japonesa SA A …

?????

日本語の名詞の関連付け

日本語の名詞の関連付け

As maneiras mais comuns de expressar a relação entre dois ou mais substantivos em japonês, é usando a partícula ? entre eles. Relacionando substantivos em japonês A partícula ?, normalmente indica três idéias básicas: posse, origem e especialização. Ela indica posse quando o substantivo está relacionado à outro substantivo. Nestes casos, a partícula ? pode ser traduzida como “de” ou …

?????

jaJA