Particles for the end of sentences in Japanese

Saiba mais sobre as Particles for the end of sentences in Japanese!

Eu estava estudando a finalização de frases em japonês usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes.

Particles for the end of sentences in Japanese

Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares.

A partícula japonesa SA

A partícula japonesa sa é pode ser usada para dar ênfase em frases japonesas. Ela possui uma função parecida com a partícula ne e seu uso é mais limitado ao Japão oriental, principalmente nas regiões de Tókio e seus arredores.

??????????

A partícula japonesa ZO

Zo é uma partícula japonesa usada somente por homens em conversas informais ou mais vulgares. Sua função é semelhante ao da partícula yo, ou seja, ela dá um forte senso de certeza e de determinação às frases japonesas.

Tenha muito cuidado ao usar esta partícula japonesa. Pelo que já li a respeito dela, zo só deve ser usado entres amigos íntimos e pessoas com quem você é absolutamente sincero.

?????????

A partícula japonesa ZE

Para mim, ze é uma partícula japonesa meio misteriosa. A função dela me pareceu idêntica as partículas yo and zo. A única coisa que descobri além disso é que ze é usada por homens mais jovens.

????????

A partícula japonesa NA

Esta partícula japonesa implica no desejo de fazer algo que aparentemente é muito difícil de fazer, entre outras coisas.

Quando vi esta partícula, pensei que havia um erro de gramática, uma vez que o modo imperativo negativo também usa a sílaba na no final das sentenças. Mas não era erro, essa partícula realmente existe. É eu estou pensando nisso também? vai dar uma confusão?

Também não sei muito sobre essa partícula japonesa, mas sei que ela geralmente é usada por homens.

?????????

A partícula japonesa WA

A maioria das partículas japonesas citadas neste artigo é de uso quase que exclusivamente masculino. Então fiquei me perguntando se existia algo mais apropriado para o público feminino. O interessante foi que acabei encontrando a partícula japonesa wa. Você deve estar pensando agora: lá vem mais confusão?

Neste caso, a partícula japonesa wa geralmente vem no fim das frases e é uma versão feminina das partículas zo and ze. Apesar de ser uma partícula usada exclusivamente por mulheres, o uso por parte dos homens também é permitido.

O uso da partícula wa no fim das frases é mais característico no dialeto de Kansai ( Osaka e seus arredores ). Como mostrado no exemplo abaixo, a partícula wa que estamos falando não é ?, mas sim ?.

???????????

Kanji calligraphy exercise

Below are the Japanese ideographic symbols used in this article. Selecting the desired kanji, copy and paste them into Worksheet for Kana and Kanji Practice , a new window will open where you can see the printable file and practice Japanese calligraphy by covering the gray symbols and then trying to write yourself. Just print and practice.

? ? ? ? ?
? ? ? ?

1 thought on “Partículas para o final de frases em japonês”

  1. bom dia, otimo conteudo sobre o nihongo , sendo muito util para os desejosos de aprender esse idioma, tenho livros a venda no site : livrariaoriental.com.br obrigado

    Reply

Leave a Comment

en_USEN