Das japanische Sprach-WA-Partikel

Lerne mehr über das WA-Teilchen und seine Verwendung in japanischer Sprache!

das Teilchen ? ist eines der Fundamentalteilchen von japanische Sprache. Es ist wichtig, weil es in über 80% japanischer Phrasen zu finden ist. Aus diesem Grund ist es gut, sich seiner Besonderheiten bewusst zu sein und so viel wie möglich darüber zu lernen.

Das erste, was wir beachten müssen, ist, dass trotz des Schreibens mit Hiragana ?, wenn diese Silbe als Partikel verwendet wird, ändert sich die Aussprache in wa. Wenn wir einen in Romaji geschriebenen Satz lesen, kann diese Änderung der Aussprache zu Verwirrung führen, da das Partikel auch existiert. ?. Das ist richtig… Zwei verschiedene Partikel mit der gleichen Aussprache.

Der grundlegende Unterschied zwischen diesen beiden Teilchen ist sehr einfach. wenn wa erscheint in der Mitte eines Satzes und nach einem Nomen (normalerweise dem Betreff), also dies wa ist das Teilchen ?. Fall und wa erscheint am Ende eines Satzes, direkt nach einem Verb, Hilfsverb oder Adjektiv, also dies wa ist das Teilchen ?.

Beispiel:

????????

Korrekturhinweis:

Im obigen Satz hatte ich übersetzt ? wie ein Hund, aber das war ein Fehler. ? bedeutet Katze auf Japanisch.

Das Wa-Partikel als Themenmarker

Obwohl es für viele Zwecke verwendet wird, ist die Grundfunktion des Teilchens ? besteht darin, das Thema vom Rest eines Satzes zu trennen. In Bezug auf die japanische Grammatik ist das Partikel ? es wird nicht verwendet, um andere grammatikalische Elemente wie das Subjekt des Satzes oder das Objekt anzugeben. Da das Thema jedoch in der Praxis oft das Hauptsubjekt des Satzes ist, ist dies "Hauptthema" wird als Subjekt japanischer Sätze interpretiert; obwohl das nicht immer passiert. Tatsache ist, dass wir nach dem Thema/Subjekt des Satzes normalerweise das Teilchen finden ?.

Diese Satzstruktur mit dem Partikel ? sie stellen in der Regel eine Beziehung zwischen dem Thema und dem Rest des Satzes her, wobei nach dem Partikel lediglich ein Kommentar zu dem durch ihn markierten Thema steht. Eine weitere wichtige Beobachtung ist, dass dieses Teilchen in üblichen Situationen keine Übersetzung hat.

Das Thema sind Informationen, die wir erwähnen und dann erklären.

Das Hauptmerkmal eines Themas besteht darin, ein Thema einzuführen und etwas zu erwähnen, das kurz danach erklärt wird.

Beispiel 01:

?????????

In einer wörtlichen Übersetzung würde der obige Satz übersetzt werden als „Über Löwen, weißt du? Sie sind heftig.“, oder sonst, „Apropos Löwen … sie sind wild“. Trotzdem haben wir, wenn wir die Idee ins Portugiesische transkribieren, den einfachen Satz "Löwen sind wild". Meiner Meinung nach ist der Themenbegriff verwirrend, weil er in unserer Sprache nicht existiert. Aus diesem Grund verschwindet das Thema beim Übersetzen aus dem Japanischen ins Portugiesische einfach aus dem Satz.

Beispiel 02:

??????????

Noch einmal wörtlich übersetzend, haben wir den Satz "Über morgen... morgen ist Sonntag, oder?". Dann haben wir das Hauptthema ("Morgen"), und dann, was wir über dieses Thema sprechen wollen ("Morgen ist Sonntag, nicht wahr?").

Das Thema sind bereits bekannte Informationen, die zu Beginn des Gesprächs präsentiert wurden und die später weggelassen werden können

Ein weiteres wichtiges Merkmal des Themas in der japanischen Sprache ist die Tatsache, dass es sich um bereits bekannte Informationen handelt. So kann es frühzeitig erwähnt und dann im weiteren Gespräch weggelassen werden.

Beispiel 03:

?????????????

???????????

Im ersten Satz identifizieren wir Informationen, die für das Gespräch wichtig sind (das rote Buch). Bereits im zweiten Satz wurde die wichtige Information weggelassen, da sie bereits erwähnt wurde und nun vollständig bekannt ist. In einer groberen Übersetzung könnten die beiden Sätze so aussehen:

"Das rote Buch da drüben."

"Ist das (rotes Buch - Satzthema weggelassen) ein Buch über Kanji?"

Beispiel 04:

???????????????

?????????? ?????????

Noch eine Übersetzung zum Brief….

"Über Mr. Yamada... Ist er ein Schüler von Japanisch?"

„(Yamada – Thema weggelassen) Kein Schüler. (Yamada – Thema wieder weggelassen) Er ist ein Japanischlehrer.“

Beachten Sie noch einmal, dass Yamada ist das Thema mit dem ?-Teilchen gekennzeichnet und wird deshalb in den anderen Sätzen weggelassen.

Das Wa-Partikel und das Muster [ Substantiv + wa + Substantiv ga ]

Eines der interessanten Dinge, die ich beim Studieren entdeckt habe japanische Angaben, war das Teilchen ? kann in Verbindung mit dem Partikel verwendet werden? um ein Merkmal oder eine Eigenschaft in Bezug auf das Thema des Satzes auszudrücken.

Beispiel 05:

??????????????

"Über Mr. Honda... er hat eine freundliche Persönlichkeit."

Das Wa-Teilchen und der Kontrast zwischen zwei Ideen

In vielen Fällen, wenn das Teilchen ? zweimal im selben Satz vorkommt, kann dies auf einen Kontrast zwischen den vorgestellten Themen hinweisen.

Beispiel 06:

?????????????????????

Der Winter in Hokkaido ist kalt, aber in Tokio ist es heiß.

?????????????????????

Das ist meins und das ist deins. Nicht mischen (verwechseln).

Da das Thema in japanischen Sätzen weggelassen werden kann, kann in anderen Kontrastfällen der Satz nur ein Thema explizit darstellen und das andere weggelassen werden.

Beispiel 07:

????????????????????

Weil es teuer ist, gehe ich nicht in dieses Restaurant.

Wie in den obigen Fällen ist das Teilchen ? neben anderen Partikeln angezeigt wird, müssen Sie den Kontext überprüfen, um sicherzustellen, dass wirklich ein Kontrast zwischen den beiden Themen oder Ideen besteht.

Der Fall des Wa-Teilchens in negativen Sätzen

In negativen Sätzen kann die Verwendung des Partikels eine Vorstellung von Auswahl, Betonung oder Vergleich vermitteln. Am beeindruckendsten ist, dass all dies im Kontext der Sätze zu finden ist, nicht explizit.

Beispiel 08:

????????????????????

Weil es teuer ist, gehe ich nicht in dieses Restaurant. (Aber ich gehe zu billigeren - Implizite Idee)

Im obigen Beispielsatz kann der Kontext darauf hinweisen, dass die Person dieses Restaurant nicht besucht, weil es teuer ist, aber andere Restaurants besucht.

?????????

Es gibt kein Brot, aber es gibt andere Dinge.

?????????????

Normalerweise fahre ich nicht mit dem Bus, sondern nutze andere Verkehrsmittel.

Wie Sie vielleicht schon vermuten, ist dies für Japanischlerner ziemlich irrelevant, aber es schadet nicht, es aus Wissensgründen zu erwähnen. Es ist nicht.

Abschluss

Das Wa-Partikel hat viele Zwecke und Funktionen. Da sie auch eine der am häufigsten verwendete Partikel in der japanischen Sprache, ist es notwendig, viel mit der japanischen Sprache zu leben, um jede ihrer Funktionen erkennen zu lernen. Ich hoffe, Ihnen hat dieser Artikel und gute Studien gefallen.

????

1 Gedanke zu „A partícula WA da língua japonesa“

Schreibe einen Kommentar

de_DEDE