O alfabeto japonês moderno e o katakana

Conheça mais o alfabeto japonês moderno e o katakana com exemplos de alterações ocorridas no passar do tempo!

O alfabeto japonês moderno e o katakana

A língua japonesa, assim com qualquer outro idioma, possui alterações em sua escrita e leitura que se modificam com o passar do tempo. Esse fato ocorre de um modo especial no katakana, sendo conhecido como kanas modernos ou alfabeto japonês moderno.

Como o objetivo do katakana é facilitar a leitura e escrita de palavras estrangeiras, ele se tornou o alfabeto japonês com maior número de modificações, onde sílabas entram e saem desse alfabeto constantemente, criando variações registradas e não oficiais.

O alfabeto japonês moderno e os autores de livros

Porque então os autores de livros não costumam escrever sobre os katakanas modernos? Como as alterações entram e saem constantemente desse alfabeto, os autores de livros procuram se prender aos símbolos mais usados e que possuem uma similaridade com o hiragana. O objetivo é facilitar o aprendizado de símbolos que poderão ser usados para representar qualquer palavra estrangeira e ser perfeitamente entendido pelos japoneses.

Dessa forma, não é necessário aprender alfabeto japonês moderno para escrever palavras estrangeiras em japonês, uma vez que o alfabeto japonês padrão já supre essa necessidade. Por outro lado, não é tão incomum encontrar palavras, como nome de jogos para computador e vídeo games, usando os kanas modernizados.

O alfabeto japonês moderno mais utilizado

Abaixo, segue uma pequena lista das sílabas em katakana moderno muito usados no Japão.

Família do Y
イィ(yi), イェ(ye)

Família do V
ヴァ(Va), ヴィ(Vi), ヴ(Vu), ヴェ(Vê), ヴォ(Vo), ヴャ(Vya), ヴュ(Vyu), ヴョ(Vyo)

Sílabas sem família
シェ(she), ジェ(je), チェ(che), スィ(si), ズィ(zi), リェ(rye),

Família do T
ティ(ti), トゥ(tu), テャ(tya), テュ(tyu), テョ(tyo)

Família do D
ディ(di), ドゥ(du), デャ(dya), デュ(dyu), デョ(dyo)

Família do TS
ツァ(tsa), ツィ(tsi ), ツェ(tse), ツォ(tso),

Família do F
ファ(fa), フィ(fi), ホゥ(hu), フェ(fé), フォ(fo), フャ(fya), フュ(fyu), フョ(fyo)

Família do W
ウァ(wa), ウィ(wi), ウゥ(wu), ウェ(we), ウォ(wo), ウャ(wya), ウュ(wyu), ウョ(wyo)

Família do KW
クァ(kwa), クィ(kwi), クゥ(kwu), クェ(kwe), クォ(kwo),

Família do GW
グァ(gwa), グィ(gwi), グゥ(gwu), グェ(gwe), グォ(gwo)

O alfabeto japonês moderno e obsoleto

Como havia mencionado acima, alguns símbolos entraram para o alfabeto japonês moderno e depois acabam em desuso. Apesar disso, algumas dessas sílabas ainda podem ser vistas em algumas palavras. Abaixo segue uma lista dos símbolos que ainda podem ser encontrados.

Família do W
ヰ (wi), ヱ (we), ヰャ (wya), ヰュ (wyu), ヰョ (wyo)

Família do Y
ユィ(yi), ユェ(ye)

Família do V
ヷ(va), ヸ(vi), ヴ(vu), ヹ (ve), ヺ(vo)

Família do KW
クヮ(kwa)

Família do GW
グヮ(gwa)

Dicas dos leitores do língua japonesa

Uma das coisas que mais gosto no língua japonesa, é o fato dos leitores participarem enviando suas dicas, sugestões e informações adicionais. Com este artigo, não foi diferente. Então resolvi reunir e criar uma item específico para publicar o que os leitores me enviaram.

Dan disse:

Olá Eduardo.

Realmente a quantidade de letras e a dificuldade de se expressar as várias pronúncias de palavras estrangeiras usando o katakana, é algo que sempre existiu na língua japonesa.

Mas gostaria de fazer algumas observações, pois lendo o artigo e comparando com o que leio em revistas, jornais e também consultando minha esposa que é japonesa, existem algumas coisas no artigo que não se usam mais no katakana.

イィ(yi), hoje se usa a forma イ-(ii), para se esticar o som.

スィ(si), ズィ(zi), usa-se simplesmente シ e ジ, para esses sons, por exemplo o famoso isqueiro zippo, escreve-se ジッポー.

ホゥ(hu), é escrito como フ- , esticando o som..

クゥ(kwu), é usado como ク-(kuu), esticando o som.

ヷ(va), ヸ(vi), ヴ(vu), ヹ (ve), ヺ(vo), já não são usados com frequencia, apenas em livros antigos, hoje em dia, é usada a primeira forma apresentada.

Mas como tudo está em constante evolução, isso também não é eterno, pode mudar com o tempo.

É isso aí, um abraço.

Conclusão

Resolvi escrever este artigo, porque muitos leitores estavam fazendo perguntas sobre alguns símbolos do katakana que eles não conheciam. Na totalidade dos casos encontrados, os leitores estavam falando do alfabeto japonês moderno. Espero que este artigo tenha esclarecido muitas dúvidas.

Bem.. acho que isso encerra nosso curso de hiragana e katakana, os dois alfabetos fonéticos japoneses. Contudo, como pretendo ficar sempre tentando melhorar este curso, fique atento à possibilidade de mudanças e e novas melhorias.

Se você chegou até aqui, se considere um vencedor. Você já conseguiu subir um degrau no aprendizado do japonês. Ainda temos muito chão pela frente, mas não desamine. Tenho plena certeza de que se você chegou até aqui, é porque pode ir muito mais longe.

Agora, você já sabe ler e escrever qualquer palavra do idioma japonês usando hiragana e katakana. O próximo passo seria estudar gramática e kanjis ( depois de estar seguro em hiragana e katakana ) sem deixar de ouvir muita música e ver muito anime. OK?

6 comentários em “O alfabeto japonês moderno e o katakana”

  1. Olá! Parabéns pelo conteúdo! Bom, eu fiquei com algumas dúvidas… Essas alterações do Katakana devem ser aprendidas assim como o Hiragana? No caso, elas são usadas com frequência no dia a dia dos japoneses? Se eu não aprender essas “alterações” do Katakana ainda sim conseguirei ler os materiais em japonês? Agradeço desde já.
    ありがとう!

    Responder
  2. Olá. Eu já aprendi o Hiragana e o Katakana, mas depois de ler o artigo surgiram quatro dúvidas:

    1°: É necessário aprender essas junções?
    2°: Se eu não as aprender não conseguirei ler algum tipo de material?
    3°: Essas junções são usadas em ocasiões específicas?
    4°: Como que seria a leitura do ウャ/ュ/ョ?

    Obrigada!

    Responder
  3. Me desculpe, inverti a ordem (4/3), corrigindo:

    3°: Se eu não as aprender conseguirei ler os materiais em japonês?
    4°: Como que seria a leitura do ウャ/ュ/ョ?

    Responder

Deixe um comentário

pt_BRPT_BR